< Salme 104 >
1 Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
5 Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
16 HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
19 Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
22 De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
23 Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
27 De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
28 du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
29 Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
30 du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
31 HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
33 Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
35 Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!