< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Salme 104 >