< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
5 Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
16 HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
19 Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
22 De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
23 Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
27 De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
28 du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
29 Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
30 du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
31 HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
33 Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
35 Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!

< Salme 104 >