< Salme 103 >

1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< Salme 103 >