< Salme 103 >

1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Salme 103 >