< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ