< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.