< Salme 103 >

1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!

< Salme 103 >