< Salme 103 >

1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
De David lui-même.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.

< Salme 103 >