< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!