< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!