< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!