< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!