< Salme 103 >

1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
[A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
[As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

< Salme 103 >