< Salme 103 >
1 Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!