< Salme 102 >

1 Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.

< Salme 102 >