< Salme 102 >
1 Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.