< Salme 102 >
1 Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.