< Salme 10 >
1 Hvorfor staar du saa fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
Wherefore, O Lord, standest thou afar off? hidest thyself in times of distress?
2 Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
In the pride of the wicked doth he hotly pursue the poor: they are seized through the plans that those have devised.
3 thi den gudløse praler af sin Sjæls Attraa, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
For the wicked boasteth of the longing of his soul, and the robber blesseth himself when he hath despised the Lord.
4 Den gudløse siger i Hovmod: »Han hjemsøger ej, der er ingen Gud«; det er alle hans Tanker.
The wicked, according to the pride of his wrathfulness, [saith, ] He will not require, There is no God [in] all his plans.
5 Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham gaar dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
Prosperous are his ways at all times; far in the height [remain] thy punishments away from him: all his assailants—he puffeth at them.
6 Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.«
He saith in his heart, I shall not be moved; I shall be for many generations, and without adversity.
7 Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
Of the false oaths is his mouth full, and deceit and fraud: under his tongue is mischief and wickedness.
8 han lægger sig paa Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he murder the innocent: his eyes search for the unfortunate.
9 han lurer i Skjul som Løve i Krat, paa at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
He lieth in wait in a secret place like a lion in his den; he lieth in wait to snatch up the poor: he snatcheth up the poor, as they draweth him into his net.
10 han dukker sig, sidder paa Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
He croucheth, he bendeth himself, and the unfortunate fall through his might.
11 Han siger i Hjertet: »Gud glemmer, han skjuler sit Aasyn; han ser det aldrig.«
He saith in his heart, God hath forgotten; he hath hidden his face; he will never see it.
12 Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Haand, de arme glemme du ikke!
Arise, O Lord; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
13 Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
For what doth the wicked despise God? [why] doth he say in his heart, Thou wilt not require it?
14 Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Haand; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
Thou hast seen it: for thou beholdest mischief and despiteful acts, to requite it with thy hand: unto thee the unfortunate committeth himself; unto the fatherless hast thou [ever] been a helper.
15 Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, saa den ej findes!
Break thou the arm of the wicked; and of the bad man—thou wilt inquire for his wickedness [till] thou find none.
16 HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
The Lord is King for ever and ever: nations are perished out of his land.
17 du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
The longing of the afflicted dost thou hear, O Lord! thou wilt strengthen their heart, thou wilt cause thy ear to listen:
18 for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.
To judge the fatherless and the oppressed, that not farther more shall be arrogant the mortal from the earth.