< Salme 10 >
1 Hvorfor staar du saa fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
2 Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
3 thi den gudløse praler af sin Sjæls Attraa, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
4 Den gudløse siger i Hovmod: »Han hjemsøger ej, der er ingen Gud«; det er alle hans Tanker.
The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
5 Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham gaar dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
6 Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.«
He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
7 Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
8 han lægger sig paa Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
9 han lurer i Skjul som Løve i Krat, paa at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
10 han dukker sig, sidder paa Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
11 Han siger i Hjertet: »Gud glemmer, han skjuler sit Aasyn; han ser det aldrig.«
He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
12 Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Haand, de arme glemme du ikke!
Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
13 Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
14 Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Haand; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
15 Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, saa den ej findes!
Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
16 HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
17 du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
18 for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.
To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.