< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
7 HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
8 Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
10 Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
11 Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585)
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
15 — min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
18 de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
19 Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
20 Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
21 oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
24 Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
25 men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
27 naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
28 Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
30 mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃

< Ordsprogene 1 >