< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
7 HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching;
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
10 Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol )
Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse”—
15 — min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
my son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
For the net is spread in vain in the sight of any bird;
18 de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
27 naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
28 Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
30 mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”