< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
7 HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
10 Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
11 Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol )
Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
15 — min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
their feet run to evil and they hurry to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
18 de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
19 Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
20 Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
21 oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
“How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
25 men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
27 naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
30 mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”