< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
in order to know wisdom and discipline,
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol )
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 — min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”