< Ordsprogene 9 >
1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
“Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )
Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol )