< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
« Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
« Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
« L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >