< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Nunya tu eƒe xɔ eye wòɖo eƒe sɔti adreawo te.
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
Etrɔ asi le eƒe lã si wòwu ŋu, tɔtɔ eƒe wain, eye wòɖo eƒe kplɔ̃ hã.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
Edɔ eƒe dɔlanyɔnuwo eye wòtsi tsitre ɖe dua ƒe kɔkɔƒe ke hedo ɣli be,
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Mi bebewuwo katã mige ɖe eme le afii!” Egblɔ na numanyalawo be,
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
“Miva, miɖu nye nu eye mino nye wain si metɔtɔ.
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
Miɖe asi le bometsitsi ŋu, ekema mianɔ agbe eye miazɔ le gɔmesese me.
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
“Ame si le nya gbem na fewuɖula la le eƒe dzu dɔm eye ame si ka mo na ame vɔ̃ɖi la xɔa dzudzu.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
Mègaka mo na fewuɖula o, ne menye nenema o la, alé fu wò; ke boŋ ka mo na nunyala eye alɔ̃ wò nya.
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
Fia nu nunyala, aganya nu ɖe edzi wu, fia nu ame dzɔdzɔe eye agasrɔ̃ nu akpe ɖe esi wònya xoxo la ŋuti.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
“Yehowa vɔvɔ̃e nye nunya ƒe gɔmedzedze eye sidzedze Kɔkɔetɔ la nye gɔmesese
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
elabena to dzinye wò ŋkekewo adzi ɖe edzi fũu eye woatsɔ ƒewo akpe wò agbenɔƒewo.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Ne èdze nunya la, wò nunya ahe viɖe vɛ na wò; ke ne ènye fewuɖula la, wò ɖeka koe akpe fu.”
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Nyɔnu bometsila la le ɣli dom, womekplae o eye menya nu hã o.
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
Enɔ anyi ɖe eƒe aƒe ƒe ʋɔtru nu, enɔ anyi ɖe zikpui dzi le du la ƒe kɔkɔƒe kekeake
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
le ame siwo va le eme tsom la yɔm, ame siwo lé woƒe mɔ tsɔ tẽe be,
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Mí ame siwo katã nye bebewuwo la, mige ɖe eme le afii!” Egblɔna na ame siwo menya nu o la be,
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
“Tsi si wofi la vivina, eye nu si woɖu le vivime la vivina!”
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
Ke womenya gɔ̃ hã be ame kukuwo le afi ma o eye eƒe ame kpekpewo le yɔdo ƒe gogloƒe ke o. (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >