< Ordsprogene 9 >
1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol )