< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Ang kaalam nagtukod sa kaugalingon niyang panimalay; naglilok siya ug pito ka mga haligi gikan sa mga bato.
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
Giandam niya ang iyang mga mananap aron idalit sa panihapon; gisagolan niya ang iyang bino; ug giandam niya ang iyang lamisa.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
Gisugo niya ang iyang mga sulugoong babaye aron pagdapit ug pagpanawag gikan sa hataas nga bahin sa siyudad:
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Miingon siya ngadto sa mga walay alamag.
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
“Dali, kaon sa akong pagkaon, ug pag-inom sa bino nga akong gisagolan.
6 Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
Biyai ang yano nimong mga binuhatan, ug pagkinabuhi; paglakaw sa dalan nga adunay salabotan.
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
Si bisan kinsa nga mobadlong sa mabugalbugalon nag-awhag ug pagdaogdaog ug si bisan kinsa nga mobadlong sa tawong daotan masakitan.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
Ayaw badlonga ang mabugalbugalon, kay dumtan ka niya; badlonga ang tawong maalamon, ug higugmaon ka niya.
9 giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
Hatagi ug pagpanudlo ang tawong maalamon, ug mahimo pa gayod siyang maalamon; tudloi ang tawong matarong, ug madugangan pa ang iyang nakat-onan.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
Ang pagkahadlok kang Yahweh mao ang sinugdanan sa kaalam ug ang kahibalo sa Balaan mao ang pagsabot.
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
Kay pinaagi kanako modaghan pa ang imong mga adlaw ug madugangan ang mga tuig sa imong kinabuhi.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Kung maalamon ka, maalam ka sa imong kaugalingon, apan kung magbugalbugal ka, mag-inusara kang magpas-an niini.”
13 Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Ang babayeng buangbuang sabaan— wala siya natudloan ug walay nahibaloan.
14 hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
Naglingkod siya sa pultahan sa iyang puluy-anan, sa lingkoranan sa hataas nga mga dapit sa lungsod.
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
Nagatawag siya niadtong nangagi, ngadto sa mga tawong tul-id nga nagalakaw sa ilang dalan.
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Giingnan niya kadtong mga walay alamag.
17 Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
“Tam-is ang kinawat nga tubig ug maayo ang tinapay nga gikaon sa tago.”
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
Apan wala siya nasayod nga atua didto ang mga patay, nga ang iyang mga dinapit anaa sa kinahiladman sa Sheol. (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >