< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.