< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
“¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
“Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
“Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
“Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.