< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.