< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.