< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
C’est au sommet des hauteurs près de la route, C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
A côté des portes, à l’entrée de la ville, A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Hommes, c’est à vous que je crie, Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Préférez mes instructions à l’argent, Et la science à l’or le plus précieux;
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Le conseil et le succès m’appartiennent; Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
J’aime ceux qui m’aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, Et mon produit est préférable à l’argent.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres, Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
J’ai été établie depuis l’éternité, Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, Point de sources chargées d’eaux;
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là; Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Lorsqu’il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Lorsqu’il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Ordsprogene 8 >