< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
The fear of Yhwh is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By me kings reign, and princes decree justice.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
Yhwh possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of Yhwh.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Ordsprogene 8 >