< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Take my teaching and be wise; do not let it go.
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.

< Ordsprogene 8 >