< Ordsprogene 7 >

1 Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
2 vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
3 bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
4 sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
Say to wisdom, 'My sister Thou [art].' And cry to understanding, 'Kinswoman!'
5 at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
6 Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
7 og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
8 han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he doth step,
9 i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
In the twilight — in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
10 Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
And, lo, a woman to meet him — (A harlot's dress, and watchful of heart,
11 løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.
12 snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) —
13 hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
14 »Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
'Sacrifices of peace-offerings [are] by me, To-day I have completed my vows.
15 gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
16 Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
[With] ornamental coverings I decked my couch, Carved works — cotton of Egypt.
17 jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
I sprinkled my bed — myrrh, aloes, and cinnamon.
18 kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
19 Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
20 Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.'
21 Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
22 tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
23 til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
24 Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
25 Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
26 thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
27 Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)
The ways of Sheol — her house, Going down unto inner chambers of death! (Sheol h7585)

< Ordsprogene 7 >