< Ordsprogene 7 >

1 Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
Keep my commandments and live; and my law as the apple of thine eye.
3 bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart.
4 sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
5 at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
7 og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
9 i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
10 Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
11 løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
She is clamorous, and wilful; her feet abide not in her house:
12 snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
13 hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
So she caught him, and kissed him, [and] with an impudent face she said unto him:
14 »Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
Sacrifices of peace offerings are with me; this day have I paid my vows.
15 gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
19 Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.
21 Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
With her much fair speech she causeth him to yield, with the flattering of her lips she forceth him away.
22 tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
23 til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
Now therefore, [my] sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
25 Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
27 Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Ordsprogene 7 >