< Ordsprogene 6 >

1 Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Haandslag,
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך
3 gør saa dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Haand: Gaa hen uden Tøven, træng ind paa din Næste;
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlaag Hvile,
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Haand.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Gaa hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל
8 sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 Hvor længe vil du ligge, du lade, naar staar du op af din Søvn?
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח
15 derfor kommer hans Undergang brat, han knuses paa Stedet, kan ikke læges.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
17 Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי
18 et Hjerte, der udtænker onde Raad, Fødder, der haster og iler til ondt,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Min Søn, tag Vare paa din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך
21 bind dem altid paa dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך
22 paa din Vandring lede den dig, paa dit Leje vogte den dig, den tale dig til, naar du vaagner;
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Attraa ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
26 Thi en Skøge faar man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
27 Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 Kan man vandre paa glødende Kul, uden at Fødderne svides?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Saa er det at gaa ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה
30 Ringeagter man ikke Tyven, naar han stjæler for at stille sin Sult?
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב
31 Om han gribes, maa han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן
32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler saa;
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 han opnaar Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skaaner ikke paa Hævnens Dag;
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם
35 ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד

< Ordsprogene 6 >