< Ordsprogene 5 >

1 Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
2 at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.
supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan.
3 Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati,
4 men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
5 hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol h7585)
Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut. (Sheol h7585)
6 hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
7 Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
8 Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya.
9 at du ikke maa give andre din Ære, en grusom Mand dine Aar.
Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
10 at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.
11 saa du gribes af Anger til sidst, naar dit Kød og Huld svinder hen,
Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
12 og du siger: »Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod haant om Revselse,
Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur?
13 saa jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
14 Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!«
Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat."
15 Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
16 lad ej dine Kilder flyde paa Gaden, ej dine Bække paa Torvene!
Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu.
17 Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain.
18 Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi--
19 den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau.
20 Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal?
21 Thi for HERRENS Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya.
22 den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
23 han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.
Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran.

< Ordsprogene 5 >