< Ordsprogene 4 >

1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Makinig, mga anak na lalaki, sa tagubilin ng ama, at bigyang pansin para malaman ninyo kung ano ang pang-unawa.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Ibinibigay ko sa inyo ang mga mabuting tagubilin; huwag ninyong pabayaan ang aking katuruan.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Nung ako ay anak na lalaki ng aking ama at tanging anak ng aking ina,
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
tinuruan niya ako at sinabi sa akin, “Panghawakan mong mabuti sa iyong puso ang aking mga salita; panatilihin ang aking mga utos at ipamuhay.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Pagsumikapan na magkaroon ng karunungan at kaunawaan; huwag kalilimutan at huwag tatanggihan ang mga salita sa aking bibig;
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
huwag iiwanan ang karunungan at ikaw ay kaniyang babantayan; mahalin mo ito at pananatilihin kang ligtas.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Ang karunungan ay ang pinakamahalagang bagay, kaya pagsumikapan ang karunungan at gamitin lahat ng mayroon ka para ikaw ay maaaring makakuha nang pang-unawa.
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Pahalagahan ang karunungan at ikaw ay kaniyang itataas; pararangalan ka kapag niyakap mo ito.
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ito ay maglalagay ng isang korona ng karangalan sa iyong ulo; bibigyan ka nito ng isang magandang korona.”
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Makinig, aking anak, at pansinin ang aking mga salita, at ikaw ay magkakaroon ng maraming mga taon sa iyong buhay.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Papatnubayan kita sa daan ng karunungan; pangungunahan kita sa matuwid na mga landas.
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Kapag ikaw ay lumalakad, walang hahadlang sa iyong daanan at kapag ikaw ay tatakbo, hindi ka matitisod.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Kumapit ka sa disiplina, huwag itong bibitawan; bantayan ito, dahil ito ay iyong buhay.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Huwag sumunod sa landas ng masama at huwag sumama sa kaparaanan ng mga gumagawa ng masama.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
Iwasan ito, ito ay huwag magpatuloy; tumalikod mula dito at tumungo sa ibang daan.
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
Dahil hindi sila nakakatulog hanggang sila ay makagawa ng masama at nanakawan sila ng tulog hanggang sila ay magdulot ng pagkatisod ng isang tao.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Dahil sila ay kumakain ng tinapay ng kasamaan at iniinom ang alak ng karahasan.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Ngunit ang landas ng isang tao na gumagawa ng matuwid ay katulad ng unang liwanag na patuloy na nagliliwanag; ito ay lalong nagliliwanag hanggang sa kapunuan ng araw ay dumating.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Ang daan ng masama ay katulad ng kadiliman- hindi nila alam kung ano itong kanilang kinatitisuran.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Aking anak na lalaki, bigyang pansin ang aking mga salita; makinig sa aking mga kasabihan.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Huwag hayaan silang malayo mula sa iyong paningin; panatilihin sila sa iyong puso.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Dahil ang aking mga salita ay buhay sa mga nakakatagpo sa kanila at kalusugan sa kanilang buong katawan.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Panatilihing ligtas ang iyong puso at bantayan ito nang may buong sigasig, dahil mula dito dumadaloy ang mga bukal ng buhay.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Ilayo ang baluktot na pananalita mula sa iyo at ilayo ang maruruming salita mula sa iyo.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Hayaan mong tumingin nang tuwid ang iyong mga mata at ipirmi ng tuwid ang iyong pagtitig sa harap mo.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Gumawa ng isang patag na landas para sa iyong paa; sa gayon lahat ng iyong mga daraanan ay magiging ligtas.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Huwag kang liliko sa kanan o sa kaliwa; ipihit ang iyong paa palayo mula sa kasamaan.

< Ordsprogene 4 >