< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла: