< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.