< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.