< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.