< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.