< Ordsprogene 31 >
1 Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin Møje.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Hvo finder en duelig Hustru? Hendes Værd staar langt over Perlers.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 Hendes Husbonds Hjerte stoler paa hende, paa Vinding skorter det ikke.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 Endnu før Dag staar hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmaalte Del.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 Hun tænker paa en Mark og faar den, hun planter en Vingaard, for hvad hun har tjent.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 Hun bælter sin Hofte med Kraft, lægger Styrke i sine Arme.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe gaar ikke ud om Natten.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 Hun rækker sine Hænder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 Hun rækker sin Haand til den arme, rækker Armene ud til den fattige.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Hendes Husbond er kendt i Portene, naar han sidder blandt Landets Ældste.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Klædt i Styrke og Hæder gaar hun Morgendagen i Møde med Smil.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 Hun aabner Munden med Visdom, med mild Vejledning paa Tungen.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 Hun vaager over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Hendes Sønner staar frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 »Mange duelige Kvinder findes, men du staar over dem alle!«
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Ynde er Svig og Skønhed Skin; en Kvinde, som frygter HERREN, skal roses.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Lad hende faa sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.