< Ordsprogene 30 >
1 Massaiten Agur, Jakes Søns Ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider paa ham.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmaalte Brød,
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: »Hvo er HERREN?« eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, saa du maa bøde.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, saa de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig faar nok:
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig faar nok. (Sheol )
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol )
17 Den, som haaner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger faar det til Æde.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 Ørnens Vej paa Himlen, Slangens Vej paa Klipper, Skibets Vej paa Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Saa er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: »Jeg har ikke gjort noget ondt!«
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 En Træl, naar han gøres til Konge, en Nidding, naar han spiser sig mæt,
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 en bortstødt Hustru, naar hun bliver gift, en Trælkvinde, naar hun arver sin Frue.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Fire paa Jorden er smaa, visere dog end Vismænd:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Har du handlet som Daare i Overmod, tænker du ondt, da Haand for Mund!
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Thi Tryk paa Mælk giver Ost, Tryk paa Næsen Blod og Tryk paa Vrede Trætte.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife