< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

< Ordsprogene 3 >