< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Ordsprogene 3 >